金榜之路
学大陪你
个性化辅导
关于我们  |  联系我们

估客乐四首原文翻译与赏析

来源:学大教育     时间:2015-04-15 17:41:36


估客乐四首是非常著名的一组诗词。相信各位同学对于这些诗歌还是比较熟悉的。今天小编编辑了估客乐四首原文翻译与赏析这篇文章,希望能够帮助各位同学更好地进行诗歌的学习,提升语文学习成绩!

估客乐四首

【其一】

郎作十里行,侬作九里送。

拔侬头上钗,与郎资路用。

【其二】

有信数寄书,无信心相忆。

莫作瓶落井,一去无消息。

【其三】

大艑珂峨头,何处发扬州。

借问艑上郎,见侬所欢不?

【其四】

初发扬州时,船出平津泊。

五两如竹林,何处相寻博。

【其一】

郎作十里行,侬作九里送。

拔侬头上钗,与郎资路用。

【其二】

有信数寄书,无信心相忆。

莫作瓶落井,一去无消息。

【其三】

大艑珂峨头,何处发扬州。

借问艑上郎,见侬所欢不?

【其四】

初发扬州时,船出平津泊。

五两如竹林,何处相寻博。

鉴赏

以上四首诗,分为两组,写作于南齐永明(483—493)年间。“永明”是齐武帝萧赜的年号。传说萧赜未登基前,曾游历樊城、邓县(今湖北省襄樊市一带),熟悉了《估客乐》这一支歌曲。(估客,同“贾客”,行商之人)他当上皇帝后,因追忆往事,写过以“昔经樊邓役,阻潮梅根渚”为内容的两首《估客乐》诗,并让乐府官吏奏入管弦以教习乐工。但他的歌辞写得不好,无法同原来的曲调谐合,于是他召来僧侣宝月,命宝月重新写作了两首《估客乐》辞。宝月的作品,很快就同歌曲谐合了。乐府歌人还在歌中加上了表达感忆意思的和送声,使歌曲大行于世。后来,宝月又续作了后两首诗,让乐工在齐武帝萧赜驾龙舟游观五城时歌唱。这几首歌而且被编入舞蹈,在南齐时由十六人表演,在萧梁时由八人表演。直到唐代武则天时,宫廷乐工还能歌唱《估客乐》辞。《古今乐录》、《通典》、《旧唐书》、《通志》、《文献通考》都记载了关于《估客乐》的上述故事,可见它是一篇脍炙人口的乐府歌辞。

这四首诗的主要特色,是用第一人称的口吻,细致地描写了一位楚地女子思念恋人的形象和感情。诗中第一首用送别时拔钗相赠的细节,表现了这位女子的依依难舍之情。第二首是这女子对恋人的嘱咐。虽然她说“无信心相忆”,但她的意思却重在“有信数寄书”。她的嘱咐译成白话文是:“若是有信人来,请多多托寄书信;若是没有信人来,常想着我不要忘记。”这样就不仅把女子的深情和体贴表达出来了,而且还为后面“借问艑上郎”的情节埋下了伏笔。第三首描绘的是这位女子焦急等待的情态:她每逢扬州来船,就要去寻觅自己的恋人,探问恋人的音信。这是一个很典型的表现相思的情节。第四首是这位相思女子的自忖。她想到:当客船初发扬州的时候,桅杆如林,估客们怎么会有机会相互问讯呢?她的深切怀念,遂由于这种自慰而显得细腻、隽永。这四首诗虽然分为两组,写作于不同时候,但其间有很明显的相互联系:每组前一首都描写主人公的动态形象,刻划一个外部行为的细节;每组后一首都描写主人公的静态形象,刻划一个内心活动的细节。从送别到思念,两组作品又相互呼应。所以可以把它们看成是一件和谐统一的、美丽动人的艺术珍品。

以上关于估客乐四首原文翻译与赏析的全部内容就是这些了,小编希望各位同学能够更好地进行这四首诗歌的学习,掌握鉴赏诗歌的技巧!

网站地图 | 全国免费咨询热线: | 服务时间:8:00-23:00(节假日不休)

违法和不良信息举报电话:400-810-5688 举报邮箱:info@xueda.com 网上有害信息举报专区

京ICP备10045583号-6 学大Xueda.com 版权所有 北京学大信息技术集团有限公司 京公网安备 11010502031324号

增值电信业务经营许可证京B2-20100091 电信与信息服务业务经营许可证京ICP证100956